Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

звуки растаяли

  • 1 растаять

    1. сов.
    иреү, иреп бөтөү
    2. сов. перен.
    (аҡрынлап) бөтөү (юғалыу, һүнеү, тыныу)
    3. сов. перен.
    рассеяться
    таралыу, таралып бөтөү
    4. сов. перен.
    смягчиться
    йомшарыу, күңел нескәреү, иреү, иреп китеү
    5. сов. что; разг.
    растопить
    иретеү

    Русско-башкирский словарь > растаять

  • 2 растаять

    сов.
    1. об шудан; снег растаял барф об шуд
    2. перен. оҳиста-оҳиста хомӯш (нобуд) шуда рафтан; звуки песни растаяли вдали садои сурудхонӣ оҳиста-оҳиста хомӯш шуда рафт // пароканда шудан, ба ҳар тараф паре­шон (паҳн) шуда рафтан; толпа растаяла издиҳом ба оҳистагӣ пароканда шуд // кам-кам (оҳиста-оҳиста) сарф шудан, кам-кам харч шудан; деньги быстро растаяли пул тез сарф шуд
    3. перен. нармдил (нарм) шудан; сердце его растаяло дили ӯ нарм шуд
    4. что разг. (подверг­нуть таянию) об кардан (кунондан); растаять лёд яхро об кардан

    Русско-таджикский словарь > растаять

  • 3 fade

    1. I
    1) this material will never fade этот материал никогда не полиняет; guaranteed not to fade стойкость цвета гарантируется
    2) flowers (roses, etc.) fade цветы и т.д. вянут /увядают/; her beauty has faded ее красота поблекла; glory (fame, renown, etc.) fades слава и т.д. непрочна /преходяща/
    3) the voices faded голоса затихли; as we drove off the sound of the music faded мы отъехали, и звуки музыки затихли вдали
    2. II
    1) fade in some manner fade badly (easily, slightly, here and there, etc.) сильно и т.д. выгорать /выцветать, линять/
    2) fade in some manner these flowers fade quickly эти цветы быстро вянут /плохо стоят/; his memory fades hard его память долго /цепко/ хранит события
    3) fade in some manner the light (daylight) is fading fast свет (день) быстро гаснет /угасает/; fade in some place the sound faded in the distance звук замер вдали
    3. III
    fade smth. sunlight /the sun/ faded the curtains (these papers, the carpets, etc.) занавески и т.д. выгорели от солнца /на солнце/
    4. XVI
    1) fade (in)to smth. fade into another colour (into green, into one another, etc.) постепенно переходить в другой цвет и т.д.; постепенно сливаться с другом цветом и т.д.; these colours fade into each other эти цвета сливаются /незаметно переходят друг в друга/; the day fades into night день переходит в /угасает и наступает/ ночь; the sounds faded (in)to silence звуки постепенно смолкли /стихли, растаяли в тишине/; the beggar faded into the night нищий исчез /растворился/ во мраке ночи; [темная] ночь поглотила нищего; fade into insignificance потерять значение /вес/
    2) fade in smth. my socks faded in the wash мои носки полиняли после старки; her coloured dress will fade in the sun ее цветастое платье выгорит на солнце
    3) fade from smth. all memory of his childhood (the remembrance of your kindness, etc.) faded from his mind /from his memory/ воспоминания детства и т.д. исчезли из его памяти /потускнели в его памяти/; hope faded from his eyes в его глазах угасла надежда; love faded from his heart любовь в его сердце умерла

    English-Russian dictionary of verb phrases > fade

См. также в других словарях:

  • РАСТАЯТЬ — РАСТАЯТЬ, растаю, растаешь, совер. (к растаивать). 1. без доп. Подвергшись таянию, обратиться в жидкое состояние. Снег растаял. || перен. Исчезнуть, постепенно замирая (книжн.). Звуки растаяли. || перен. Утратив серьезность и суровость,… …   Толковый словарь Ушакова

  • Рок — направление (комплекс направлений) в популярной музыке XX века. Синоним рок н ролл. Год рождения 1954, год смерти 1979. Родовспомогательные мероприятия провел американский певец Билл Хейли, выпустивший с ансамблем Comets сингл «Rock Around The… …   Альтернативная культура. Энциклопедия

  • Ивановская, Прасковья Семеновна — Ивановская П. С. [(1853 1935). Автобиография написана 25 декабря 1925 г. в Полтаве.] (по мужу Волошенко). Я родилась в 1853 г. в семье сельского священника села Соковнина, Жадома тож, Чернского уезда Тульской губ. Детские годы прошли в суровых… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Рождение красоты —         Высоты горные Сознанья          Как Гималайские хребты.         Там вечный праздник пониманья,         Зачатья новой красоты.         Константин Бальмонт         Мир был уже создан и после изгнания данавов и асуров успокоился. И правили… …   Энциклопедия мифологии

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»